Что с Энди? (What's with Andy?)


Что с Энди? (What's with Andy?)

— [надевая маску монстра и рыча] Ну как?
— Похоже на мою тетю Ширли.
— [рассматривая маску] Бедная тётя Ширли.
— Нет, бедный дядя Альберт.




Что с Энди? (What's with Andy?)

— Энди Ларкин, если ты ведёшь себя как ребёнок, то с тобой поступят как с ребёнком! Мы отправим тебя...
— Домой?
— ... в детский сад!
— В детский сад?
— Да. Будешь рисовать пальцем, играть в кубики и говорить поезду «тю-тю-тю-тю».
— Но я не был в детском саду с тех пор, как... был в детском саду.
— Может на этот раз ты чему-нибудь научишься. Всё, Ларкин, пора в садик, деточка!

детство наказание




Что с Энди? (What's with Andy?)

— Иди сюда, Ватсон.
— Вообще-то, я Дени.
— Неважно. У меня гениальный план.
— Вы наконец-то узнали, как побороть гравитацию?
— Нет, я просто держу рисунок вверх ногами.


Случайная цитата

Мастер Муси (Mushishi)

Ты знаешь, что в старину подушку называли — хранилище души? На ней покоится твоя голова в течении трети жизни. Должно быть, думали, что это место — временное пристанище души.

сновидения, сон

*По техническим причинам, сайт может быть временно недоступен. Приносим свои извинения за доставленные неудобства.