Ли Цинчжао (И Ань)


Ли Цинчжао (И Ань)

Цветы, облетевшие с веток,
Уносит куда-то волною.
И пусть развело нас
Судьбою,
Но в мыслях -
Я вместе с тобою.

любовь


Ли Цинчжао (И Ань)

В вине, пожалуй, я забудусь снова.
И упрекнуть за то меня не смеют.
Я не пила еще за хризантемы,
Что у плетня восточного желтеют.

цветы вино


Ли Цинчжао (И Ань)

Мир неизменен. Но тебя в нем нет.
Лишь на судьбу осталось мне пенять.
Мешают говорить и видеть свет
Потоки слез, а их нельзя унять.

жизнь


Ли Цинчжао (И Ань)

Бескрайняя весенняя тоска,
И волосы убрать желанья нет.
Вдруг ветер налетел издалека,
На землю слива уронила цвет.

Бледны в холодном небе облака,
Плывущие за месяцем вослед.

весна жизнь


Ли Цинчжао (И Ань)

Солнце клонится к закату,
Путь же, как прежде, далек.
Вся моя жизнь — постиженье
Трудного дела поэта,
Но совершенных так мало
Мною написано строк!..

поэзия и поэты



Ли Цинчжао (И Ань)

Вот и старость! А в жизни моей
Ни успехов, ни ярких примет.
Кто теперь посочувствует мне
И печаль кто разделит со мной?..

старость



Ли Цинчжао (И Ань)

Но все прошло. И вот краса увяла.
От бури жизни — иней на висках.
И я теперь не жажду, как бывало,
В ночных прогулках радости искать.

жизнь


Случайная цитата

*По техническим причинам, сайт может быть временно недоступен. Приносим свои извинения за доставленные неудобства.