Форрест Гамп (Forrest Gump)
Жизнь – как коробка шоколадных конфет. Никогда не знаешь, что внутри.
(Жизнь — как коробка шоколадных конфет. Никогда не знаешь, какая начинка тебе попадется.)
Жизнь – как коробка шоколадных конфет. Никогда не знаешь, что внутри.
(Жизнь — как коробка шоколадных конфет. Никогда не знаешь, какая начинка тебе попадется.)
Чтобы идти в будущее, надо избавиться от прошлого.
Shit happens.
Дерьмо случается.
Беги, Форрест, беги!
Stupid is as stupid does.
Несколько вариантов перевода:
Дурак тот, кто поступает как дурак.
Дурак узнается по поступкам.
Дурак дураку рознь.
Кто дурак, тот сам знает.
У всех ли есть судьба или мы летим по жизни, как пёрышко на ветру?
— Форрест, ты уже выбрал, кем станешь, когда вырастешь?
— Кем буду я?
— Да.
— А разве я не буду самим собой?
Лейтенант Дэн вложил деньги в какую-то фруктовую компанию, после чего сказал, что о деньгах мы можем больше не беспокоиться.
Бога понять невозможно.
Я, может быть, не очень умный, но я знаю, что такое любовь.
— Мне кажется, ты романтизируешь прошлое.
— Мы уже не узнаем: прошлое позади, можно его романтизировать.
*По техническим причинам, сайт может быть временно недоступен. Приносим свои извинения за доставленные неудобства.