Уильям Шекспир. Король Генрих IV
Счастья целиком без примеси страданья не бывает.
Счастья целиком без примеси страданья не бывает.
Наполни беспокойные умы
Походами, делами за границей,
Отправь подальше шумных непосед
И на чужбине дай им развернуться,
Чтоб прошлое забвеньем поросло.
Зло редко уживается с добром,
И пчелы в падали не строят сотов.
— Ал-лё-о-о-о! Привратники Сказочного королевства, вы меня слышите?!
— Мы слушаем, Ваше Величество!
— Не выезжала ли из ворот нашего королевства девушка в одной туфельке?
— Сколько туфелек на ней было?
— Одна!
— Блондинка, брюнетка?
— Блондинка!
— А сколько ей лет?
— Примерно шестнадцать.
— Хорошенькая?
— Очень!
— Ага, понимаем. Нет, не выезжала! И никто не выезжал!
— Так зачем же вы так подробно меня расспрашивали, болваны?!
— Из интереса, Ваше Величество!
Но когда рушится жизнь, когда ломаемся мы сами, наука бессильна... и никакие правила не помогут, мы должны все это прочувствовать...
Чем горше прошлое, тем сладостнее настоящее.
Разве это плохо — не знать грядущего? По мне, так просто замечательно. В неизвестности и азарт, и радость, и вдохновение.
На что решились мы в минуту страсти, со страстью и умрёт.
— Не кривись, будто ты жуёшь щавель. Изредка улыбайся.
— Мне интересно знать, как бы ты улыбался, если бы тебя хотели женить. Отец, ну пожалуйста, давай отложим это на год.
— Ты слышишь? И он будет моим наследником!
— Более подходящего места для спора вы не нашли!?
— Вытворял ли я что-либо подобное из-за женитьбы?
— Ну разница в том, что ты женился на маме, а мне почему-то чужих девиц подсовываешь.
— Кажется, он влюбился!
— Но ведь ты об этом и мечтал.
— Без моего позволения?!